项目占用永久基本农田准确性审核的竞争性磋商公告
采购信息
上海
2024-10-10
发布时间2024-10-10 招标类型采购信息
招标联系人 代理联系人
招标联系电话 代理联系电话
下方*和略处内容仅对钢构宝会员用户开放,【立即查看】后可查看内容详情!
项目详情
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    项目占用永久基本农田准确性审核采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers forThe accuracy of the project occupies permanent basic farmlandshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

    一、项目基本情况
    *. Basic Information

    项目编号:*********************-********

    Project No.:*********************-********

    项目名称:项目占用永久基本农田准确性审核

    Project Name:The accuracy of the project occupies permanent basic farmland

    预算编号:****-*********

    Budget No.:****-*********

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

    Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

    最高限价(元):包*-*******.**元

    Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:耕地(永久基本农田)布局优化方案技术评估

    Package Name:Technical evaluation of the layout optimization scheme of cultivated land (permanent basic farmland).

    数量:**

    Quantity:**

    预算金额(元):*******.**

    Budget Amount(Yuan):*******.**

    简要规则描述:为加强耕地和永久基本农田精细化管理,不断促进耕地和永久基本农田布局优化,在梳理全区耕地(永久基本农田)布局优化资源的基础上,对****年度项目涉及区域的土地综合整治耕地(永久基本农田)布局优化方案进行区级技术评估,包括方案准确性评估、合理性评估和合规性评估,并提供耕地(永久基本农田)规划空间引导。

    Brief Specification Description:In order to strengthen the fine management of cultivated land and permanent basic farmland, and continuously promote the optimization of the layout of cultivated land and permanent basic farmland, on the basis of combing the resources for the optimization of the layout of cultivated land (permanent basic farmland) in the whole region, the district-level technical assessment of the layout optimization plan of cultivated land (permanent basic farmland) in the area involved in the project in **** was carried out, including the accuracy assessment, rationality assessment and compliance assessment of the scheme, and the spatial guidance of cultivated land (permanent basic farmland) planning was provided.

    合同履约期限:要求在****年**月中旬前完成全部工作。合同有效期:合同签订之日起至****年**月**日止。

    The Contract Period:All work is required to be completed by mid-November ****. Contract validity: from the date of signing the contract to December **, ****.

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    *. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目仅针对中小微企业采购

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is only for MSME procurement

    (c)本项目的特定资格要求:

    (c)Specific qualification requirements for this program:/

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    *. Acquisition of Procurement Documents

    时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

    方式:网上获取

    To Obtain:Available online

    售价(元):*

    Price of Tender Documents(Yuan):*

    四、响应文件提交
    *. Submission of Response Documents

    截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

    地点:上海市黄浦区龙华东路***号金融A座 ****室

    Place:Room ****, Block A, Finance, No. *** Longhua East Road, Huangpu District, Shanghai

    五、响应文件开启
    *. Opening of Response Documents

    开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

    地点:上海市黄浦区龙华东路***号金融A座 ****室

    Place:Room ****, Block A, Finance, No. *** Longhua East Road, Huangpu District, Shanghai

    六、公告期限
    *. Notice Period

    自本公告发布之日起*个工作日。

    * business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    *. Other Supplementary Matters

    投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知 招标人进行签收,并及时查看招标人在电子采购平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成招标人无法在开标前完成签收的情形。未签 收的投标文件视为投标未完成。

    The bidder should upload the bidding documents as soon as possible before the deadline for bidding, notify the tenderer by phone to sign, and check the tenderer's signature on the electronic procurement platform in a timely manner, so as to avoid the situation that the tenderer cannot complete the signing before the bid opening due to the upload of the bidding deadline. The tender documents that are not signed are deemed to be incomplete.

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    *. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区规划和自然资源局

    Name:Shanghai Pudong New Area Planning and Natural Resources Bureau

    地 址:锦安东路***号*号楼

    Address:Building *, No. *** Jin'an East Road

    联系方式:***-********

    Contact Information:***-********

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海上咨协实工程顾问有限公司

    Name:Shanghai Shangzi Xieshi Engineering Consulting Co., Ltd

    地 址:上海市黄浦区龙华东路***号金融A座 ****室

    Address:Room ****, Block A, Finance, No. *** Longhua East Road, Huangpu District, Shanghai

    联系方式:***-********

    Contact Information:***-********

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:罗洁敏

    Contact:/

    电 话:***-********

    Tel:***-********

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.