宅基地确权登记的竞争性磋商公告
采购信息
上海
2025-02-10
发布时间2025-02-10 招标类型采购信息
招标联系人 代理联系人
招标联系电话 代理联系电话
下方*和略处内容仅对钢构宝会员用户开放,【立即查看】后可查看内容详情!
项目详情
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    宅基地确权登记采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers forHomestead Ownership Confirmation Registrationshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement network (cloud acquisition trading platform)) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

    一、项目基本情况
    *. Basic Information

    项目编号:*********************-********

    Project No.:*********************-********

    项目名称:宅基地确权登记

    Project Name:Homestead Ownership Confirmation Registration

    预算编号:****-********, ****-********, ****-********

    Budget No.:****-********, ****-********, ****-********

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

    Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

    最高限价(元):包*-*******.**元

    Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:宅基地确权登记

    Package Name:Homestead Ownership Confirmation Registration

    数量:*

    Quantity:*

    预算金额(元):*******.**

    Budget Amount(Yuan):*******.**

    简要规则描述:本项目拟通过公开竞争性磋商的采购方式选取一家合格供应商完成宅基地确权登记,本项目主要工作内容:负责对镇上报的调查数据开展***%区级检查,包括数据质量检查和调查业务检查;负责问题和案例的收集、整理、上报,对镇和调查机构进行政策解读和业务培训;定期跟踪调查登记工作进展,编制工作简报。(具体详见第三章采购需求书)

    Brief Specification Description:This project intends to select a qualified supplier to complete the homestead ownership confirmation registration through open competitive negotiation procurement method, and the main work content of this project is: responsible for carrying out ***% district-level inspection of the survey data reported by the town, including data quality inspection and survey business inspection; Responsible for the collection, sorting and reporting of problems and cases, and conducting policy interpretation and business training for towns and investigation agencies; Regularly follow up the progress of the survey and registration work, and prepare work briefings. (For details, please refer to Chapter * Procurement Requirements).

    合同履约期限:自****年**月至****年**月完成当年度浦东新区农村宅基地确权登记区级检查工作。

    The Contract Period:from March **** to December ****, the district-level inspection of rural homestead ownership confirmation and registration in Pudong New Area will be completed in the current year.

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    *. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)扶持中小企业政策:本项目(□是■不是)专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受**%的价格折扣;(*)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (*) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project (□ yes ■ no) is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a **% price discount during the review; (*) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.

    (c)本项目的特定资格要求:*、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
    *、须具备自然资源主管部门依法颁发的《测绘资质证书》,资质等级须为乙级及其以上,业务范围包括界线与不动产测绘;
    *、本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program:*、 It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;
    *、 Must have the "Surveying and Mapping Qualification Certificate" issued by the competent department of natural resources in accordance with the law, and the qualification level must be Grade B or above, and the business scope includes boundary and real estate surveying and mapping;
    *、Subcontracting is not allowed for this project.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    *. Acquisition of Procurement Documents

    时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海政府采购网(云采交易平台)

    Place:Shanghai Government Procurement network (cloud acquisition trading platform)

    方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:https://www.zfcg.sh.gov.cn/

    To Obtain:This project adopts the electronic procurement method. The purchaser and the purchasing agency will provide free electronic procurement documents to the suppliers, and no longer provide paper documents. Access access: https://www.zfcg.sh.gov.cn/

    售价(元):*

    Price of Tender Documents(Yuan):*

    四、响应文件提交
    *. Submission of Response Documents

    截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

    地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)https://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) https://www.zfcg.sh.gov.cn/; paper response document: *th Floor, No.** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign for specific conference room)

    五、响应文件开启
    *. Opening of Response Documents

    开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

    地点:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place:* / F, No.** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign for the specific conference room)

    六、公告期限
    *. Notice Period

    自本公告发布之日起*个工作日。

    * business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    *. Other Supplementary Matters

    *.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
    *. 本项目已于****年**月**日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detailparentId=******&articleId=*nw*c*sqVh*BaJGraUm**Q==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.f*f**d**c*****ef*a**bffd****af**。
    *.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

    *. Other materials need to be brought for negotiation: the company does not provide Internet network (WIFI), at that time, please bring the supplier representative to participate in the consultation with the digital certificate (CA certificate) used when submitting the first response document and the backup paper response document, and please bring your own wireless network card and a laptop that can access the Internet wirelessly (laptops should confirm whether the browser settings and CA are in advance/b**>Download the certificate manager to ensure that it matches the CA certificate and can log in to the Shanghai government procurement network normally).
    For details, please refer to the Chinese announcement.

    /

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    *. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区规划和自然资源局

    Name:Shanghai Pudong New Area Planning and Natural Resources Bureau

    地 址:上海市浦东新区锦安东路***号

    Address:No. ***, Jin'an East Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:***-********

    Contact Information:***-********

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海百通项目管理咨询有限公司

    Name:Shanghai Belden Project Management Consulting Co., Ltd

    地 址:上海市浦东新区向城路**号*楼

    Address: *th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:***********

    Contact Information: ***********

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人*****:戴佳琪

    Contact: Dai Jiaqi

    电 话:***********

    Tel: ***********

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.