- 公告内容:
-
项目概况
Overview
食堂外包服务费用(第二次)招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forCanteen outsourcing service costs (second time)should obtain the tender documents from (https://www.zfcg.sh.gov.cn/)and submit the bid document before**th ** **** at **.**pm(Beijing time) .
一、项目基本情况*. Basic Information项目编号:*********************-********
Project No.:*********************-********
项目名称:食堂外包服务费用(第二次)
Project Name:Canteen outsourcing service costs (second time)
预算编号:****-********
Budget No.:****-********
预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*******(国库资金:*******元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:食堂外包服务费用(第二次)
Package Name:Canteen outsourcing service costs (second time)
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:医院新场院区位于上海市浦东新区新场镇牌楼东路***号,核定床位***张,即将投入使用,食堂总面积约****平方米,位于地下一层,包括厨房、仓库、备餐间、办公室、职工餐厅等,已具备使用条件,届时将根据实际情况陆续启用相关区域,具体内容详见招标需求。
Brief specification description or basic overview of the project:The Xinchang campus is located at No. *** Pailou East Road, Xinchang Town, Pudong New District, Shanghai. It has *** approved beds and will be put into use soon. The canteen has a total area of about *,*** square meters and is located on the basement floor, including kitchen, warehouse, meal preparation room, and office. , staff restaurants, etc., are already in use and relevant areas will be activated one after another according to the actual situation. Please refer to the bidding requirements for details.
合同履约期限:服务期限*年,具体以合同签订为准。若考核不通过或发生中标人损害招标人权益的情况,招标人有权立即终止合同
The Contract Period:
The service period is * year, which is subject to the signing of the contract. If the assessment fails or the winning bidder harms the rights and interests of the tenderer, the tenderer has the right to immediately terminate the contract.本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求*. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次招标若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:If this bidding complies with the government's policies on mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, support for small, medium and micro enterprises, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, etc., relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:*.*、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单
*.*、本项目面向大、中、小、微型等各类供应商采购;
*.*、本项目不接受联合投标。(c)Specific qualification requirements for this program:*.*. Not listed in Credit China (www.creditchina.gov.cn) or the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) as a person subject to untrustworthy enforcement, a party to a major tax violation case, or a person who is not trustworthy in serious violations of government procurement laws. Behavior record list *.*. This project is procured from large, medium, small, micro and other types of suppliers; *.*. This project does not accept joint bidding.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取招标文件*. Acquisition of Tender Documents时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点*. Bid Submission提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
投标地点:上海市徐汇区斜土路****号(车行入口)斜土路****号(人行入口)*楼A**会议室
Place of submission of bid documents:
Conference Room A**, *th Floor, No. ****, Xietu Road (pedestrian entrance), No. **** Xietu Road (vehicle entrance), Xuhui District, Shanghai开标时间:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
开标地点:上海市徐汇区斜土路****号(车行入口)斜土路****号(人行入口)*楼A**会议室
Place of Bid Opening:
Conference Room A**, *th Floor, No. ****, Xietu Road (pedestrian entrance), No. **** Xietu Road (vehicle entrance), Xuhui District, Shanghai五、公告期限*. Notice Period自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜*. Other Supplementary Matters根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台电子招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目采购相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)网上招标系统进行。电子采购平台是由市财政局建设和维护。供应商应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
According to the Shanghai Municipal Finance Bureau's "Notice on the Official Operation of the Electronic Bidding System of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform" (Hu Caicai [****] No. **), the procurement-related activities of this project will be carried out on the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform ( Abbreviation: Electronic Procurement Platform) (Website: www.zfcg.sh.gov.cn) online bidding system. The electronic procurement platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Suppliers should implement in accordance with the "Shanghai Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement" and other relevant regulations and requirements. For relevant operating methods of suppliers on the e-procurement platform, please refer to the relevant content and operational requirements of the "Online Services" column in the e-procurement platform.
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系*. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区光明中医医院
Name:Guangming Traditional Chinese Medicine Hospital, Pudong New Area, Shanghai
地 址:浦东新区惠南镇东门大街**号
Address:No. **, Dongmen Street, Huinan Town, Pudong New Area
联系人:[采购人联系人]
Contact:[EN-采购人联系人]
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海沪港建设咨询有限公司
Name:Shanghai Hugang Construction Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市徐汇区斜土路****号
Address:No. **** Xietu Road, Xuhui District, Shanghai
联系方式:***********、***********、***********
Contact Information:***********、***********、***********
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:李松、李晨、张锋平
Contact:Li Song, Li Chen, Zhang Fengping
电 话:***********、***********、***********
Tel:***********、***********、***********
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.