移动警务车采购的公开招标公告
采购信息
上海
2024-11-05
发布时间2024-11-05 招标类型采购信息
招标联系人 代理联系人
招标联系电话 代理联系电话
下方*和略处内容仅对钢构宝会员用户开放,【立即查看】后可查看内容详情!
项目详情
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    移动警务车采购招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders forMobile police vehicle procurementshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    *. Basic Information

    项目编号:*********************-********

    Project No.:*********************-********

    项目名称:移动警务车采购

    Project Name:Mobile police vehicle procurement

    预算编号:****-*********

    Budget No.:****-*********

    预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

    Budget Amount(Yuan):*******国库资金:*******元;自筹资金:*元

    最高限价(元):包*-*******.**元

    Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:移动警务车采购

    Package Name:Mobile police vehicle procurement

    数量:*

    Quantity:*

    预算金额(元):*******.**

    Budget Amount(Yuan):*******.**

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据采购人要求,拟采购移动警务车**辆,具体内容详见招标文件“第三章—招标需求 ”。

    Brief specification description or basic overview of the project:According to the requirements of the purchasing entity, ** mobile police vehicles are planned to be procured. Specific details are referred to in theChapter Three - Bidding Requirements" of the tender document.

    合同履约期限:合同签订生效后***日历天内完成供货并安装调试完毕。

    The Contract Period:Complete the supply and installation within *** calendar days after the contract is signed and takes effect.

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    *. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目非专门面向中小企业,执行《政府采购 促进中小企业发展管理办法》的通知财库〔****〕** 号)。本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环 保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises (SMEs), and it follows the notice of the Ministry of Finance and Ministry of Industry and Information Technology on the implementation of the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises in Government Procurement" (CKu [****] No. **). If the procurement this time meets the policies of mandatory purchase of energy-saving products by the government encouragement of environmental protection products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, support for small and medium-sized enterprises, and support for prison and drug enterprises, the relevant policies will be implemented.

    (c)本项目的特定资格要求:(*)本项目非专门面向中小企业;
    (*)投标人在近三年内无行贿犯罪记录,未被政府采购监督管理部门禁止参加政府采购活动,同时未 被列入 “信用中国 ”网站(www.creditchina.gov.cn)中失信被执行人、重大税收违法失信主体和“ 中国政府采 购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的投标人(以投标截止之日前三年内的信用 记录为准);
    (*)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同投标人,参加同一合同项下的采购项目投标的,相关投标均无效;
    (*)根据《上海市政府采购投标人登记及诚信管理办法》已登记入库的投标人;
    (*)本项目不允许联合体投标。

    (c)Specific qualification requirements for this program:(*) This project is not exclusively for small and medium-sized enterprises; (*) The bidder has no record of bribery crimes in past three years, has not been prohibited from participating in government procurement activities by the government procurement supervision and management department, and has not been listed as a dishonest, major tax violation subject on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn), and has not been listed as a serious violator of procurement laws on the "China Government Procurement Network" (www.ccgp.gov.cn) (credit records within three years prior to the bid deadline shall prevail);*) If the unit head is the same person or there is a direct controlling or managing relationship between different bidders, and they participate in the bidding of the contract item, all related bids shall be invalid; (*) Bidders who have been registered in the database according to the "Shanghai Government Procurement Bid Registration and Integrity Management Measures";

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    *. Acquisition of Tender Documents

    时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):*

    Price of Tender Documents(Yuan):*

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    *. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

    投标地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)
    注:投标人应于(北京时间)前派授权代表将投标文件纸质版投标文件密封送交到 上海市浦东新区世纪大道**** 号东方大厦 ** 楼****室中瑞岳华(授权代表应携带身份证及法定代表人授权书有效证明出席)。

    Place of submission of bid documents:Shanghai Government Procurement Network (www.zfcg.sh.gov.cn) Note: Bidders should send their authorized representatives to seal and deliver the paper version of the tender documents to Room ****, **th Floor, Oriental Building, No. ****, Century Avenue Pudong New Area, Shanghai (The authorized representative should carry an ID card and a valid power of attorney from the legal representative).

    开标时间:****年**月**日 **:**

    Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**

    开标地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)

    Place of Bid Opening:Shanghai Government Procurement Network(www.zfcg.sh.gov.cn)

    五、公告期限
    *. Notice Period

    自本公告发布之日起*个工作日。

    * business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    *. Other Supplementary Matters

    *、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采
    [****]** 号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn )电 子招投标系统进行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容 和操作要求办理。投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并 及时查看政府采购云平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。 未签收的投标文件视为投标未完成;
    *、发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网 ”通知,请投标人关注。

    /

    /

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    *. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市公安局浦东分局

    Name:Pudong Branch of Shanghai Public Security Bureau

    地 址:上海市浦东新区丁香路***号

    Address:No. ***, Dianxiang Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系人:[采购人联系人]

    Contact:[EN-采购人联系人]

    联系方式:***********

    Contact Information:***********

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:中瑞岳华(上海)项目管理有限公司

    Name:Sino-Swiss YUEHUA (Shanghai) Project Management Co., Ltd

    地 址:上海市浦东新区世纪大道 **** 号东方大厦 ** 楼

    Address:**th Floor, Oriental Building, No. ****, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:***-********/***-********-****

    Contact Information:***-********/***-********-****

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:卢娟红、高也

    Contact:Lu Juanhong, Gao Ye

    电 话:***-********/***-********-****

    Tel:***-********/***-********-****

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.