曹路镇镇管河道日常养护的公开招标公告
采购信息
上海
2024-11-04
发布时间2024-11-04 招标类型采购信息
招标联系人 代理联系人
招标联系电话 代理联系电话
下方*和略处内容仅对钢构宝会员用户开放,【立即查看】后可查看内容详情!
项目详情
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    曹路镇镇管河道日常养护招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders forDaily maintenance of the river in Caolu Townshould obtain the tender documents from (Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) )and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    *. Basic Information

    项目编号:*********************-********

    Project No.:*********************-********

    项目名称:曹路镇镇管河道日常养护

    Project Name:Daily maintenance of the river in Caolu Town

    预算编号:****-W*********

    Budget No.:****-W*********

    预算金额(元):********元国库资金:*元;自筹资金:********元

    Budget Amount(Yuan):********国库资金:*元;自筹资金:********元

    最高限价(元):

    Maximum Price(Yuan): -

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:曹路镇镇管河道日常养护

    Package Name:Daily maintenance of the river in Caolu Town

    数量:*

    Quantity:*

    预算金额(元):********.**

    Budget Amount(Yuan):********.**

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目拟通过公开招标的方式,选取一家合格的供应商为陈家沟、三场河等***条段河道养护工作,其中镇级河道**条(**.***公里),村级河道***条(**.***公里),其他河道**条(**.***公里),总长约***.***公里。养护内容主要包括河道巡视检查、护岸养护、防汛通道养护、河道绿化养护、水域和陆域保洁、河道护栏、标牌标识等附属设施维护等工作。(具体详见第三章采购需求书)

    Brief specification description or basic overview of the project:The project intends to select a qualified supplier for the maintenance of *** sections of rivers such as Chenjiagou and Sanchang River through public bidding, including ** town-level rivers (**.*** kilometers) and *** village-level rivers (**.***). km), ** other rivers (**.*** km), with a total length of about ***.*** km. The maintenance content mainly includes river patrol inspection, bank protection maintenance, flood control channel maintenance, river greening maintenance, water and land area cleaning, river guardrails, signage and other ancillary facilities maintenance. (For details, please refer to Chapter * Procurement Requirements).

    合同履约期限:本项目招标服务期限为*年,日期为****年*月*日起到****年**月**日止。本项目采取招一续二的形式,对工作质量考核达标的中标人可以续标,服务期限合计不超过三年,即养护合同一年一签,最长不超过三年,具体以合同签订日期为准。

    The Contract Period:The bidding service period of this project is * year, and the date is from January *, **** to December **, ****. The project takes the form of recruiting one and continuing two, and the winning bidder who meets the quality assessment standards can renew the bid, and the total service period is not more than three years, that is, the maintenance contract is signed once a year, and the longest is not more than three years, which is subject to the date of signing the contract.

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    *. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(*)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, At the time of review, the price discount of small and medium-sized enterprise products will not be implemented. (*) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.

    (c)本项目的特定资格要求:(*)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
    (*)本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program:(*) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;
    (*) Subcontracting is not allowed for this project.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    *. Acquisition of Tender Documents

    时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):*

    Price of Tender Documents(Yuan):*

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    *. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

    投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)https://www.zfcg.sh.gov.cn/
    备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) https://www.zfcg.sh.gov.cn/
    Standby paper bidding documents: *th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

    开标时间:****年**月**日 **:**

    Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**

    开标地点:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place of Bid Opening:*th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

    五、公告期限
    *. Notice Period

    自本公告发布之日起*个工作日。

    * business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    *. Other Supplementary Matters

    *.本项目已于****年**月**日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detailparentId=******&articleId=vsqyPftFYaS*QllsPUh/DQ==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.de**fd****f***ef***eb*********a*。
    *.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
    *.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    /

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    *. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区曹路镇人民政府

    Name:People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai

    地 址:上海市浦东新区上川路****号

    Address:No. ****, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系人:[采购人联系人]

    Contact:[EN-采购人联系人]

    联系方式:***-********

    Contact Information:***-********

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海百通项目管理咨询有限公司

    Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd.

    地 址:上海市浦东新区向城路**号*楼

    Address:*th Floor, ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:***********

    Contact Information:***********

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:胡文筠

    Contact:Wenyun Hu

    电 话:***********

    Tel:***********

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.