- 公告内容:
-
项目概况
Overview
新片区通航水域水运安全管理及综合巡查招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders forSafety management of water transport and comprehensive inspection in the newly designated areashould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
一、项目基本情况*. Basic Information项目编号:*********************-********
Project No.:*********************-********
项目名称:新片区通航水域水运安全管理及综合巡查
Project Name:Safety management of water transport and comprehensive inspection in the newly designated area
预算编号:****-W*********
Budget No.:****-W*********
预算金额(元):*******元(国库资金:*元;自筹资金:*******元)
Budget Amount(Yuan):*******(国库资金:*元;自筹资金:*******元)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:新片区通航水域水运安全管理及综合巡查
Package Name:Safety management of water transport and comprehensive inspection in the newly designated area
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本次项目采购服务为临港新片区范围内的水路运输、通航水域、港口码头、水运及船管、涉水项目等相关安全巡查辅助管理事项具体服务内容详见招标文件“第三章—招标需求”。
Brief specification description or basic overview of the project:The service procurement for this project includes specific services such as waterway transportation, navigable waters, ports and terminals, water transport and ship management, water-related projects within the Lingang New Area. The detailed service content is specified in the "Chapter Three - Bid Requirements" of the tender document
合同履约期限:自****年**月**日起一年。
The Contract Period:One year from November **, ****.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求*. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目专门面向中型、小型、微型企业,执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知财库〔****〕**号)。本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is specifically aimed at medium-sized, small, and micro enterprises, and will implement the Measures for Promoting the Development of Small and-sized Enterprises in Government Procurement (CaiKu [****] No. **). If this procurement meets the policies of mandatory purchase energy-saving products by the government, encouragement of environmental protection products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, support for small and medium-sized enterprises and support for prison and drug rehabilitation enterprises, the relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:(*)本项目专门面向中型企业或小型、微型企业采购;
(*)投标人须为中华人民共和国境内注册的,具备独立承担民事责任能力的企业或其他组织;
(*)投标人在近三年内无行贿犯罪记录,未被政府采购监督管理部门禁止参加政府采购活动,同时未被列入 “信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)中失信被执行人、税收违法失信主体或“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的投标人(以投标截止之日前三年内的信用记录为准);
(*)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,参加同一合同项下的采购项目投标的,相关投标均无效;
(*)符合《上海市政府购买服务管理办法》第七条规定;
(*)本项目不允许联合体投标。
(*)本项目不允许转包。(c)Specific qualification requirements for this program:(*)This project is specifically for procurement by medium-sized enterprises or small and micro-sized enterprises.(*) The bidder must be an enterprise or other organization registered within the territory of the People's Republic of China, with the ability to independently civil responsibility.(*) The bidder has no record of bribery crimes in the past three years, has not been prohibited from participating in government procurement activities by the government procurement supervision and management department, and has not been listed as a dishonest subject, tax violation dishonest subject on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn) or on the "China Government Procurement Network" (www.ccgp.gov.cn) as a government procurement seriously illegal and dishonest behavior record list (the credit record within three years before the bid deadline shall prevail)(*) Different suppliers whose unit heads are the same person or who have direct controlling or managing relationships shall no
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取招标文件*. Acquisition of Tender Documents时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点*. Bid Submission提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投标地点:上海市浦东新区世纪大道****号东方大厦**楼中瑞岳华
Place of submission of bid documents:**th Floor, Oriental Building, No. ****, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
开标时间:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
开标地点:上海市浦东新区世纪大道****号东方大厦**楼中瑞岳华
Place of Bid Opening:**th Floor, Oriental Building, No. ****, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
五、公告期限*. Notice Period自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜*. Other Supplementary Matters*、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn )电子招投标系统进行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成;
*、发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”通知,请投标人关注。/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is overall reservation.
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系*. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市临港新片区城市建设交通运输事务中心(上海市临港新片区住房保障事务中心、上海市临港新片区建设工程质量安全监督站)
Name:Lingang New Area Urban Construction and Transportation Affairs Center (Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Lingang New Area Construction Engineering Quality Safety Supervision Station)
地 址:上海市浦东新区环湖北二路***号B*栋*楼
Address:No. ***, Huabei Road *, Pudong New Area, Shanghai, Building B*, *rd
联系人:[采购人联系人]
Contact:[EN-采购人联系人]
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:中瑞岳华(上海)项目管理有限公司
Name:Sino-Swiss YUEHUA (Shanghai) Project Management Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区世纪大道****号东方大厦**楼
Address:**th Floor, Oriental Building, No. ****, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***-********-****
Contact Information:***-********-****
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:高也
Contact:Gao Ye
电 话:***-********-****
Tel:***-********-****
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.