园滨路(园顺路-惠南镇镇界)新建工程的竞争性磋商公告
采购信息
上海
2024-10-28
发布时间2024-10-28 招标类型采购信息
招标联系人 代理联系人
招标联系电话 代理联系电话
下方*和略处内容仅对钢构宝会员用户开放,【立即查看】后可查看内容详情!
项目详情
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    园滨路(园顺路-惠南镇镇界)新建工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers forNew construction project of Yuanbin Road (Yuanshun Road Huinan Town boundary)should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

    一、项目基本情况
    *. Basic Information

    项目编号:*********************-********

    Project No.:*********************-********

    项目名称:园滨路(园顺路-惠南镇镇界)新建工程

    Project Name:New construction project of Yuanbin Road (Yuanshun Road Huinan Town boundary)

    预算编号:****-W*********

    Budget No.:****-W*********

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元):*******元国库资金:*元;自筹资金:*******元

    Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)

    最高限价(元):包*-*******.**元

    Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:园滨路(园顺路-惠南镇镇界)新建工程

    Package Name:New construction project of Yuanbin Road (Yuanshun Road Huinan Town boundary)

    数量:*

    Quantity:*

    预算金额(元):*******.**

    Budget Amount(Yuan):*******.**

    简要规则描述:本工程范围内的车道新建、雨水管道建设、标志标线增设等(具体详见工程量清单及图纸)

    Brief Specification Description:The construction of new lanes, rainwater pipelines, and the addition of signs and markings within the scope of this project (see the bill of quantities and drawings for details)

    合同履约期限:***日历天

    The Contract Period:*** calendar days

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    *. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.

    (c)本项目的特定资格要求:(*)本次磋商需要网上响应,供应商必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书);
    (*)供应商具备有效的营业执照及有效的安全生产许可证;
    (*)供应商具有市政公用工程施工总承包三级及以上资质;
    (*)项目负责人具有市政公用工程专业二级及以上注册建造师执业资格;
    (*)报名截止之日前三年内,在政府采购活动中无不良行为记录;
    (*)公司资产状况良好,具有履行合同所必需的设备;依法缴纳税收和社会保障资金,具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;

    (c)Specific qualification requirements for this program:(*) This negotiation requires an online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (*) The supplier has a valid business license and a valid safety production permit; (*) The supplier has a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; (*) The project leader has a registered construction engineer qualification of Level * or above in the field of municipal public works; (*) Within the three years prior to the registration deadline, there is no record of any misconduct in government procurement activities; (*) The company's assets are in good condition and it has the necessary equipment to fulfill the contract; Pay taxes and social security funds in accordance with the law, have a good commercial reputation and a sound financial accounting system;

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    *. Acquisition of Procurement Documents

    时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

    方式:网上获取

    To Obtain:Obtain online

    售价(元):*

    Price of Tender Documents(Yuan):*

    四、响应文件提交
    *. Submission of Response Documents

    截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

    地点:电子响应文件:www.zfcg.sh.gov.cn;纸质响应文件:上海市浦东新区惠南镇沪南公路****号*号楼***

    Place:Electronic response file: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper response document: Room ***, Building *, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

    五、响应文件开启
    *. Opening of Response Documents

    开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

    地点:上海市浦东新区惠南镇沪南公路****号*号楼***

    Place:***, Building *, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

    六、公告期限
    *. Notice Period

    自本公告发布之日起*个工作日。

    * business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    *. Other Supplementary Matters

    以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
    (*)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与磋商时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。
    (*)本项目是专门面向中小企业采购。
    (*)是否允许联合体响应:不允许。

    If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention. (*) When a branch established by a legal entity participates in negotiations in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (*) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. (*) Allow consortium response: Not allowed.

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    *. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区惠南镇人民政府

    Name:People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

    地 址:上海浦东新区惠南镇城西路***号

    Address:*** Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:********

    Contact Information:********

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海亚圣建设工程造价咨询有限公司

    Name:Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd

    地 址:上海市浦东新区惠南镇沪南公路****号*号楼*楼

    Address:*rd Floor, Building *, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:********

    Contact Information:********

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人*****:周心怡

    Contact:Zhou Xinyi

    电 话:********

    Tel:********

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.