2024年、2025年曹路镇精品示范居住区创建、投放点专项更新、微更新相关设备等采购的公开招标公告
采购信息
上海
2024-10-24
发布时间2024-10-24 招标类型采购信息
招标联系人 代理联系人
招标联系电话 代理联系电话
下方*和略处内容仅对钢构宝会员用户开放,【立即查看】后可查看内容详情!
项目详情
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    ****年、****年曹路镇精品示范居住区创建、投放点专项更新、微更新相关设备等采购招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders forCao Lu Town ****-**** Equipment Procurement for Model Residential Areas and Waste Sorting Pointsshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    *. Basic Information

    项目编号:*********************-********

    Project No.:*********************-********

    项目名称:****年、****年曹路镇精品示范居住区创建、投放点专项更新、微更新相关设备等采购

    Project Name:Cao Lu Town ****-**** Equipment Procurement for Model Residential Areas and Waste Sorting Points

    预算编号:****-W*********

    Budget No.:****-W*********

    预算金额(元):*******元国库资金:*元;自筹资金:*******元

    Budget Amount(Yuan):*******国库资金:*元;自筹资金:*******元

    最高限价(元):

    Maximum Price(Yuan): -

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:****年、****年曹路镇精品示范居住区创建、投放点专项更新、微更新相关设备等采购

    Package Name:Cao Lu Town ****-**** Equipment Procurement for Model Residential Areas and Waste Sorting Points

    数量:*

    Quantity:*

    预算金额(元):*******.**

    Budget Amount(Yuan):*******.**

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据《关于印发〈****年上海市生活垃圾分类精品小区(村)建设、可回收物回收体系改造提升工作安排〉的通知》(沪分减联办[****]* 号)和《关于印发〈浦东新区持续优化生活垃圾全程分类体系工作方案〉的通知》(浦分减联办[****]*号)和等文件要求,拟对曹路镇**个小区共计***个生活垃圾分类投放点完成包含微更新、专项更新、精品提升三项标准,采购内容包括生活垃圾厢房提升、垃圾分类投放点提升、可回收物服务点提升等所需物料。(具体内容及要求详见招标文件第三章—采购需求书)。

    Brief specification description or basic overview of the project:According to the requirements of several documents including "Notice on Issuing Work Arrangements for Construction of Model Residential Areas for Household Waste Sorting and Improvement of Recyclables Collection System in Shanghai for ****", it is planned to complete three standards of micro-updates, specialized updates, and premium upgrades for *** waste sorting points across ** residential communities in Cao Lu Town. The procurement includes materials required for the improvement of household waste storage facilities, enhancement of waste sorting points, and upgrades to recyclable service points. (For specific content and requirements, please refer to Chapter Three - Procurement Demand Book of the tender document.)

    合同履约期限:自合同签订之日起**天内完成全部安装、调试及验收工作。

    The Contract Period:All installation, debugging, and acceptance work must be completed within ** days after signing the contract.

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    *. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。 (*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(*)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔****〕**号和财政部财库〔****〕**号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: this project is exclusively targeted at SMEs, no price discount preference will be given to SME products during evaluation.
    Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to micro-enterprises;
    Preferential procurement policy for energy-saving and environmentally friendly products: under equal technical and service indicators, preferential procurement will be given to products listed in the catalog of energy-saving and environmentally friendly products published by the Ministry of Finance (Cai Ku [****] No.** and Cai Ku [****] No.**). Products marked with “★” in the energy-saving product list will be subject to mandatory procurement. Suppliers must provide valid certification issued by an institution designated by the state to enjoy preferential or mandatory procurement policies.

    (c)本项目的特定资格要求:(III)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
    (IV)本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program:(III)Must be legally established entities or non-entity organizations within the territory of the People's Republic of China;
    (IV)Subcontracting is not allowed for this project.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    *. Acquisition of Tender Documents

    时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):*

    Price of Tender Documents(Yuan):*

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    *. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

    投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)https://www.zfcg.sh.gov.cn/
    备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place of submission of bid documents:Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) https://www.zfcg.sh.gov.cn/
    Backup paper tender documents: Room *, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (the specific meeting room will be indicated on the day)

    开标时间:****年**月**日 **:**

    Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**

    开标地点:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place of Bid Opening:Room *, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (the specific meeting room will be indicated on the day)

    五、公告期限
    *. Notice Period

    自本公告发布之日起*个工作日。

    * business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    *. Other Supplementary Matters

    *.本项目已于****年**月**日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detailparentId=*&articleId=mtoghdlZhvqIVgofgobJtA==&utm=web-purchaseplan-front.**bc*b*d.*.*.******c****a**efa*e**f****e*e**a。
    *.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
    *.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    /

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    *. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区曹路镇人民政府

    Name:Cao Lu Town Government of Pudong New Area, Shanghai Municipality

    地 址:上海市浦东新区上川路****号

    Address:No. **** Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系人:[采购人联系人]

    Contact:[EN-采购人联系人]

    联系方式:***-********

    Contact Information:***-********

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海百通项目管理咨询有限公司

    Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd.

    地 址:上海市浦东新区向城路**号*楼

    Address:Room *, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:***********

    Contact Information:***********

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:胡文筠

    Contact:Wenyun Hu

    电 话:***********

    Tel:***********

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.