- 公告内容:
-
项目概况
Overview
****年排水管网养护及清淤项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forSewerage Network Maintenance and Dredging Project in ****should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
一、项目基本情况*. Basic Information项目编号:*********************-********
Project No.:*********************-********
项目名称:****年排水管网养护及清淤项目
Project Name:Sewerage Network Maintenance and Dredging Project in ****
预算编号:****-W*********
Budget No.:****-W*********
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*******元(国库资金:*元;自筹资金:*******元)
Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:****年排水管网养护及清淤项目
Package Name:Sewerage Network Maintenance and Dredging Project in ****
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规则描述:排水管网在运行中会出现淤泥淤积等情况,为防止其影响正常的排水功能,保障排水设施安全运行,需进行日常的养护管理,包含镇管主干道、污水管、雨水截污纳管二期等地区排水管网、窨井的日常运行养护。合计排水管道*****.*米,雨水口****座,窨井***座。
Brief Specification Description:The drainage network may become clogged with sediment during operation, so it is necessary to carry out regular maintenance and management to prevent it from affecting normal drainage functions and ensuring the safe operation of drainage facilities. This includes the daily operation and maintenance of drainage pipes, manholes, and rainwater inlets on municipal roads, sewage pipes, and rainwater sewage pipes in Phase * of the project area. A total of **,***.* meters of drainage pipes, *,*** rainwater inlets, and *** manholes are involved.
合同履约期限:一年,具体以签订合同为准
The Contract Period:One year, specifically as per the signed contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求*. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:*、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定的供应商。
*、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。
*、其他资格要求:
*.* 本项目面向中小企业(含中型、小型,下同)采购。
*.* 本项目不接受联合体形式响应。
*.*未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单。(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:*. Suppliers that meet the requirements of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. *. Suppliers who have been registered in the supplier database under the Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Method. *. Other eligibility requirements: *.* This project is targeted at small and medium-sized enterprises (including medium-sized and small enterprises). *.* This project does not accept a joint bid. *.* Suppliers who are not listed on the "Credit China Website" (www.creditchina.gov.cn) as defaulters, major tax law violators, and those with serious government procurement violations and fraudulent behavior on the "China Government Procurement Website" (www.ccgp.gov.cn) are eligible to participate.
(c)本项目的特定资格要求:*、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定的供应商。
*、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。
*、其他资格要求:
*.* 本项目面向中小企业(含中型、小型,下同)采购。
*.* 本项目不接受联合体形式响应。
*.*未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单。(c)Specific qualification requirements for this program:*. Suppliers that meet the requirements of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. *. Suppliers who have been registered in the supplier database under the Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Method. *. Other eligibility requirements: *.* This project is targeted at small and medium-sized enterprises (including medium-sized and small enterprises). *.* This project does not accept a joint bid. *.* Suppliers who are not listed on the "Credit China Website" (www.creditchina.gov.cn) as defaulters, major tax law violators, and those with serious government procurement violations and fraudulent behavior on the "China Government Procurement Website" (www.ccgp.gov.cn) are eligible to participate.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件*. Acquisition of Procurement Documents时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Obtain online.
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
四、响应文件提交*. Submission of Response Documents截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区东靖路****号***会议室
Place:Room *** Conference Room, Building ****, East Jing Road, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启*. Opening of Response Documents开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区东靖路****号***会议室
Place:Room *** Conference Room, Building ****, East Jing Road, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限*. Notice Period自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜*. Other Supplementary Matters*、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目采购相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。供应商应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
*. According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau's Notice on the Official Operation of Shanghai Government Procurement Information Management Platform and Bidding System (Shanghai Municipal Finance Purchase [****] No. **), the relevant activities of this project's procurement will be conducted on the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn) electronic bidding system. Suppliers shall comply with the relevant provisions and requirements of the Interim Measures for Electronic Government Procurement in Shanghai and other relevant regulations. The operation methods of suppliers on the electronic procurement platform can be handled according to the relevant contents and operation requirements of the "Online Services" column on the platform.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement quota measure is a total reserve.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系*. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区高行镇人民政府
Name:Shanghai Pudong New Area GaoXing Town Government
地 址:上海市浦东新区东靖路****号
Address:No. ****, Dongjing Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:四川同创建设工程管理有限公司
Name:Sichuan Tongchuang Construction Engineering Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区惠南镇拱北路***弄*号***室
Address:Room ***, Building *, Huibeili Road ***, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***********
Contact Information:***********
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人*****:刘琪
Contact:/
电 话:***********
Tel:***********
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.