2025年水闸(泵闸)综合养护费——自控及安防维护的公开招标公告
采购信息
上海
2025-02-14
发布时间2025-02-14 招标类型采购信息
招标联系人 代理联系人
招标联系电话 代理联系电话
下方*和略处内容仅对钢构宝会员用户开放,【立即查看】后可查看内容详情!
项目详情
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    ****年水闸(泵闸)综合养护费——自控及安防维护招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders for**** Watergate (Pumpgate) Comprehensive Maintenance Fee - Self-Control and Security Maintenanceshould obtain the tender documents from (https://www.zfcg.sh.gov.cn/)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    *. Basic Information

    项目编号:*********************-********

    Project No.:*********************-********

    项目名称:****年水闸(泵闸)综合养护费——自控及安防维护

    Project Name:**** Watergate (Pumpgate) Comprehensive Maintenance Fee - Self-Control and Security Maintenance

    预算编号:****-********

    Budget No.:****-********

    预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

    Budget Amount(Yuan):*******国库资金:*******元;自筹资金:*元

    最高限价(元):包*-*******.**元

    Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:****年水闸(泵闸)综合养护费——自控及安防维护

    Package Name:**** Watergate (Pumpgate) Comprehensive Maintenance Fee - Self-Control and Security Maintenance

    数量:*

    Quantity:*

    预算金额(元):*******.**

    Budget Amount(Yuan):*******.**

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:水闸中心管辖的**座水闸(泵闸)自控设备维护、监控中心电气及自控维护和水闸安防系统服务,对系统运行过程中产生的软硬件故障及时响应、进行专业维修、保障系统可靠运行,针对维护过程中发现的问题提出并实施系统升级优化方案。

    Brief specification description or basic overview of the project:Maintenance and monitoring of the self-control equipment for the ** water gates (pump gates) under the jurisdiction of the Water Gate Center, electrical and self-control maintenance of the monitoring center, and security services for water gates. Timely response to hardware and software faults generated during system operation, professional repair to ensure reliable system operation, and proposal and implementation of system upgrade and optimization plans based on problems discovered during maintenance.

    合同履约期限:本合同期限定为 *个月。从****年*月*日至****年**月**日。

    The Contract Period:The term of this contract is set at * months, from April *, **** to December **, ****.

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    *. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目如符合政府采购有关鼓励环保节能产品、支持中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区等相关采购政策要求的,则执行相关政策。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:If this procurement project meets the relevant government procurement policies encouraging environmental protection and energy-saving products, supporting small, medium, and micro enterprises, promoting the employment of disabled people, supporting prison and drug rehabilitation enterprises, and supporting underdeveloped areas and ethnic minority regions, then the relevant policies will be implemented.

    (c)本项目的特定资格要求:*、项目负责人应具备机电工程二级注册建造师以上(含二级)资格证书;
    *、本项目专门面向中小企业采购

    (c)Specific qualification requirements for this program:*. The project manager should hold a qualification certificate of a second-level registered constructor or above (including the second level) in mechanical and electrical engineering;
    *. This project is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    *. Acquisition of Tender Documents

    时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元):*

    Price of Tender Documents(Yuan):*

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    *. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

    Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

    投标地点:上海市徐汇区嘉川路***号*号楼*楼上海翔波工程咨询有限公司和上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)

    Place of submission of bid documents:Shanghai Xinbo Engineering Consulting Co., Ltd., located on the *th floor of Building No. *, *** Jiachuan Road, Xuhui District, Shanghai City, and Shanghai Government Procurement Network (www.zfcg.sh.gov.cn)

    开标时间:****年**月**日 **:**

    Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**

    开标地点:上海政府采购云平台(https://www.zfcg.sh.gov.cn/)

    Place of Bid Opening:https://www.zfcg.sh.gov.cn/

    五、公告期限
    *. Notice Period

    自本公告发布之日起*个工作日。

    * business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    *. Other Supplementary Matters

    /

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share project, and the measure for reserved procurement share is overall reservation.

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    *. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新区水闸管理事务中心

    Name:Shanghai Pudong New Area Watergate Management Affairs Center

    地 址:川沙新镇勤川路***号

    Address:No. *** Qinchen Road, Chansha New Town

    联系人:[采购人联系人]

    Contact:[EN-采购人联系人]

    联系方式:***-********

    Contact Information:***-********

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:上海翔波工程咨询有限公司

    Name:Shanghai Xiangbo Engineering Consulting Co., Ltd.

    地 址:上海市徐汇区嘉川路***号*号楼*楼

    Address:Room *, Building *, No. *** Jiachuan Road, Xuhui District, Shanghai City

    联系方式:***********

    Contact Information:***********

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:林志国

    Contact:Lin Zhiguo

    电 话:***********

    Tel:***********

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.