- 公告内容:
-
项目概况
Overview
北蔡镇社区文化中心报告厅舞台声光电设备采购采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forProcurement of Stage Sound and Optoelectronic Equipment for the Lecture Hall of Beicai Town Community Cultural Centershould obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
一、项目基本情况*. Basic Information项目编号:*********************-********
Project No.:*********************-********
项目名称:北蔡镇社区文化中心报告厅舞台声光电设备采购
Project Name:Procurement of Stage Sound and Optoelectronic Equipment for the Lecture Hall of Beicai Town Community Cultural Center
预算编号:****-W*********
Budget No.:****-W*********
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*******元(国库资金:*元;自筹资金:*******元)
Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:北蔡镇社区文化中心报告厅舞台声光电设备采购
Package Name:Procurement of Stage Sound and Optoelectronic Equipment for the Lecture Hall of Beicai Town Community Cultural Center
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规则描述:本项目采购内容为北蔡镇社区文化中心报告厅舞台声光电设备采购,北蔡文化中心剧场提升改造项目着眼于提升公共文化服务效能,满足人民对美好生活向往,实现大型会议报告、文艺演出、教育观影等功能需求,打造综合性、现代化文化礼堂,主要包括内容包括旧有声光电设备及相关管道管线的拆除,以及相关设备的采购及安装调试工作。本项目为非预留份额的采购项目。本次采购不接受进口产品。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。
Brief Specification Description:The procurement content of this project is the purchase of stage sound, light, and electrical equipment for the North Cai Town Community Cultural Center Lecture Hall. The North Cai Cultural Center Theater Upgrade and Renovation Project aims to improve the efficiency of public cultural services, meet people's aspirations for a better life, and meet the functional needs of large-scale conference presentations, cultural performances, educational film watching, etc. It aims to create a comprehensive and modern cultural auditorium, mainly including the dismantling of old sound, light, and electrical equipment and related pipeline pipelines, as well as the procurement, installation, and commissioning of related equipment. This project is a non reserved procurement project. This procurement does not accept imported products. Specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation document.
合同履约期限:合同签订后***天内供货至采购人指定地点并完成安装调试
The Contract Period:Within *** days after the contract is signed, the goods shall be supplied to the designated location of the purchaser and installation and commissioning shall be completed.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求*. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:无
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:None
(c)本项目的特定资格要求:(*)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(*)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。(c)Specific qualification requirements for this program:(iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件*. Acquisition of Procurement Documents时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain:Online Purchase
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
四、响应文件提交*. Submission of Response Documents截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地点:(电子响应文件)上海市政府采购网(https://www.zfcg.sh.gov.cn);(纸质响应文件)浦东新区唐陆路***弄金领之都B区**号楼会议室
Place:(electronic response document) Shanghai City Government Procurement Network(https://www.zfcg.sh.gov.cn);(paper response document)Conference cell, Building **, Zone B, Golden Collar Capital, Lane ***, Tanglu Road, Pudong New District
五、响应文件开启*. Opening of Response Documents开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地点:浦东新区唐陆路***弄金领之都B区**号楼会议室
Place:Conference cell, Building **, Zone B, Golden Collar Capital, Lane ***, Tanglu Road, Pudong New District
六、公告期限*. Notice Period自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜*. Other Supplementary Matters响应文件开启所需携带其他材料:携带可以上网的笔记本电脑、数字证书(CA证书)。
Other materials required to open the response file : bring a laptop with Internet access and a digital certificate (CA certificate).
/
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系*. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区北蔡镇文化服务中心
Name:Shanghai Pudong New Area Beichai Town cultural Service center
地 址:上海市浦东新区陈春路***号
Address:No. ***, Chenchun Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***-********
Contact Information:***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海社发项目管理服务有限公司
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区唐陆路***弄金领之都B区**号楼
Address:Building **, Area B, Golden Collar Capital, Lane ***, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai
联系方式:********-****
Contact Information:********-****
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人*****:徐微芬
Contact:Mrs.Xu
电 话:********-****
Tel:********-****
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.