- 公告内容:
-
项目概况
Overview
高桥镇志编纂服务采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forCompilation Service of Gaoqiao Town Recordsshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform).) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
一、项目基本情况*. Basic Information项目编号:*********************-********
Project No.:*********************-********
项目名称:高桥镇志编纂服务
Project Name:Compilation Service of Gaoqiao Town Records
预算编号:****-W*********
Budget No.:****-W*********
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*******.**元(国库资金:*******.**元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan):*******.**(National Treasury Funds: *******.** Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)
最高限价(元):包*-*******.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.* for *******.** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:高桥镇志编纂服务
Package Name:Compilation Service of Gaoqiao Town Records
数量:*
Quantity:*
预算金额(元):*******.**
Budget Amount(Yuan):*******.**
简要规则描述:为全面、客观、系统地编纂地方志,发挥地方志在促进经济建设和社会发展中的作用,使高桥镇志编纂工作有计划、有步骤地顺利进行,确保进度和质量,高桥镇党委、政府决定委托有能力的社会力量全面承办与负责《高桥镇志(****-****)》的编纂工作。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description:For comprehensive, objective and systematic compilation of local Chronicles, play the role of local Chronicles in promoting economic construction and social development, make Gao Qiao annals compilation work in a planned way, step by step, ensure the progress and quality, gaoqiao town party committee, government decided to entrust competent social forces to undertake and responsible for the gaoqiao annals (****-****) compilation work.(See Chapter III Procurement Requirements for details)
合同履约期限:合同签订之日起至****年*月**日。
The Contract Period:From the date of signing the contract to August **,****.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求*. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格扣除优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(*) Implement the reserve measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprises: This project is specially for small and medium-sized enterprises, and small and medium-sized enterprises will not implement preferential price deduction during the evaluation.(*) Support welfare units for the disabled, and regard them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(*)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(*)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(*)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(*) Not being "credit China" (www.creditchina.gov. Cn), China Government Procurement network (www.ccgp.gov. Cn) shall be included in the record list of persons subject to enforcement for trust-breaking, major tax illegal trust-breaking subjects, and serious illegal trust-breaking behaviors in government procurement; (*) It shall be a legal person or an unincorporated organization legally established in China; (*) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件*. Acquisition of Procurement Documents时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)
Place:Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform).
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:https://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain:This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: https://www.zfcg.sh.gov.cn/
售价(元):*
Price of Tender Documents(Yuan):*
四、响应文件提交*. Submission of Response Documents截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)https://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) https://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: *th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
五、响应文件开启*. Opening of Response Documents开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区向城路**号*楼(具体会议室见当日指示牌)
Place:*th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
六、公告期限*. Notice Period自本公告发布之日起*个工作日。
* business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜*. Other Supplementary Matters*.本项目已于****年*月**日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detailparentId=******&articleId=SN*YXlDGnyay*mFNj*N*Yg==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.****ecc****b**ef******d********e。
*.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
*.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
*. This project has been released on August **, **** on the Shanghai government procurement website government procurement intention, announcement link:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detailparentId=******&articleId=SN*YXlDGnyay*mFNj*N*Yg==&utm=site.site-PC-*****.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.*.****ecc****b**ef******d********e/b**>。
*、Consultation needs to carry other materials: the company does not provide Internet network (WIFI), please submit the first response representative of the digital certificate (CA certificate) and spare paper response file to attend the consultation, please bring a wireless card and wireless Internet notebook (laptop should confirm whether browser Settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that and CA certificate matching can log normal in Shanghai government procurement network).
*、For details, please refer to the Chinese announcement.本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系*. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区高桥镇人民政府
Name:The People's Government of Gaoqiao Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址:上海市浦东新区张杨北路****号
Address:No. ****, Zhangyang North Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***-********
Contact Information: Mr. Mou ***-********
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海百通项目管理咨询有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦东新区向城路**号*楼
Address:*th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:***********
Contact Information:***********
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人*****:刘未
Contact:Liu Wei
电 话:***********
Tel:***********
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.